qna

공부중と공부 중はどっちが正しい分かち書きですか?

ドゥ先生

今日も質問が来たね

質問

先生、質問です。

「勉強中」の韓国語「공부+중」の分かち書きは

「공부중」が正しいですか?

「공부 중」が正しいですか?

「공부 중」が正しい分かち書き

「중」は依存名詞である。

そして「공부중」は一つの単語として辞書に載ってないので、「공부 중(O)」と分けて書くのが正しい

「공부중(X)」と書く韓国人もいるけど、間違いだから真似しないでね。

ドゥ先生

【依存名詞の分かち書き】

依存名詞は前の単語と分けて書く。

(ただし、辞書に一つの単語として載っている場合はつなげて書く。)

辞書に載っているOO중

  • 밤중(夜中)
  • 한밤중(真夜中)
  • 부재중(不在中)
  • 무의식중(無意識中)
  • 等、、

辞書に載っていないOO중

  • 공부 중(勉強中)
  • 회의 중(会議中)
  • 공사 중(工事中)
  • 작업 중(作業中)
  • 等、、
ドゥ先生

辞書に載っているかどうかはnaver辞書国語国立園標準国語大辞書などから確認してね~

ありがとう、先生!

生徒さん

質問しよう!

    -qna