
生徒さん
先生!
「○○に導く」の韓国語は「-에 이끌다」ですか?
それとも「-(으)로 이끌다」ですか?
「○○に導く」の韓国語は
「-(으)로 이끌다」です。
「-에 이끌다」とは言いません。

ドゥ先生
解説
「BTSは私を韓国の世界に導く」などで使われる「○○に導く」の韓国語は「-(으)로 이끌다」と言います。
「-에 이끌다」とは言いません。
- -(으)로 이끌다(O)
- -에 이끌다(X)
これは文法的な理由があるわけではなく、慣用的に使われる文章だからなんですね。
ちなみに、「이사하다(引っ越す)」も「에」は使いません。
- -(으)로 이사하다(O)
- -에 이사하다(X)
韓国人に「서울에 이사하다」のようなことを言うと100%指摘されます。
なので、「이사하다(引っ越す)」を言う時は「-에」は使えないことをしっかり覚えましょう。