qna

「に導く」は「에 이끌다」ですか「으로 이끌다」ですか?

生徒さん

先生!

「○○に導く」の韓国語は「-에 이끌다」ですか?

それとも「-(으)로 이끌다」ですか?

「○○に導く」の韓国語は

「-(으)로 이끌다」です。

「-에 이끌다」とは言いません。

ドゥ先生

解説

「BTSは私を韓国の世界に導く」などで使われる「○○に導く」の韓国語は「-(으)로 이끌다」と言います。

「-에 이끌다」とは言いません。

  • -(으)로 이끌다(O)
  • -에 이끌다(X)

これは文法的な理由があるわけではなく、慣用的に使われる文章だからなんですね。

ちなみに、「이사하다(引っ越す)」も「에」は使いません

  • -(으)로 이사하다(O)
  • -에 이사하다(X)

韓国人に「서울에 이사하다」のようなことを言うと100%指摘されます。

なので、「이사하다(引っ越す)」を言う時は「-에」は使えないことをしっかり覚えましょう。

質問しよう!

    -qna